首页
会员优惠区
新闻动态
青少年论坛
越通论坛
精彩回顾
赛事指南
在线报名
场地设施
教练简介
在线商城
网球文摘
越通简介
用户名:
密码:
记住密码
新注册
忘记密码
发送注册邮件
2025年06月19日 星期四
日历
天气预报
您位于:
首页
→
新闻动态
→
其它新闻
[
公告]越通国际网球学院常年招生!电话33385696!
[
公告二
]微信公众号:【越通体育】
[
公告三
]招聘康体部经理、前台接待收银、导购
法网官方否认奖杯刻错李娜国籍:“CHI”是法语缩写
2014-03-28 09:37:25 深圳市越通体育发展有限公司-越通网球俱乐部 出处:
新浪体育讯 法网男女单冠军奖杯首次离开法国本土,来到中国巡展,但是在法网奖杯上刻着的李娜的国籍似乎有些奇怪。中国在国际通用的缩写是“CHN”,而在这个奖杯上刻的却是代表智利的缩写:“CHI”。网友们纷纷表示诧异,这是不是刻错了呢?
对此,法网的官方微博也对这“乌龙事件”作出了解释,称在法网的冠军奖杯上国籍写法大多数会用该国家法语名字的前三个字母。而中国的法语名是“CHINE”,前三个字母是“CHI”。因此,法网奖杯上所刻的中国缩写并没有错误。
法网的官方微博于3月27日玩23:01发布了一条微博上表示:“亲,法网奖杯上冠军国籍的写法一直有好几种哦,大多数时候会用国家的法语名字的前三个字母,比如BRE代表巴西,SUI代表瑞士;有些时候会选用英语国名的前三个字母,比如GER代表德国;有些时候也会采用国际惯例,比如USA则代表美国。中国的法语名CHINE的前三个字母是CHI。”
(本文已被浏览 1098 次)
发布人:
joekoe
→ 推荐给我的好友
上篇新闻:
小威完胜送莎拉波娃15连败 连续两年进索尼赛决赛
下篇新闻:
【原创】越通“十八学士”茶花一露芳容!
新闻分类
|
越通动态
|
|
俱乐部活动回顾
|
|
赛事指南
|
|
网球新闻
|
|
其它新闻
|
相关评论
→
评论内容
(点击查看)
共
0
条评论,每页显示
20
条评论
浏览所有评论
(没有相关评论)
→
发表我的评论
您是否还没有
注册
或还没有
登陆
本站?!
关于我们
┋
入会指南
┋
友情链接
┋
与我在线
┋
管理
┋
返回顶部
深圳市越通体育发展有限公司-越通网球俱乐部
http://www.yuetongsport.com/
发邮件给我们:yuetongsport2006@126.com
Copyright(c)2016 深圳市越通体育发展有限公司 版权所有【0755-33385696】
粤ICP备11026292号-1